關喆 - 想你的夜 (未眠版)



The song that reminds me of the memories in Boston

 

 

 

 


.






BTS(방탄소년단) - DOPE(쩔어)




어서 와 방탄은 처음이지?

(Welcome, first time with BTS?)



Ayo ladies and gentleman

준비가 됐다면 부를게 yeah!

(If you’re ready, I’ll start, yeah!)

딴 녀석들과는 다르게

(Differently from other guys)

내 스타일로 내 내 내 내 스타일로 ayo!

(With my style, with my style, ayo!)


밤새 일했지 everyday

(I worked all night, everyday)

니가 클럽에서 놀 때 yeah

(While you were playing in the club, yeah)

자 놀라지 말고 들어 매일

(Don’t be surprised and listen every day)

I got a feel, I got a feel

난 좀 쩔어!

(I’m kinda sick!)


아 쩔어 쩔어 쩔어 우리 연습실 땀내

(Sick sick sick, the smell of sweat in our studio)

봐 쩌렁 쩌렁 쩌렁한 내 춤이 답해

(Look, my ring ring ringing dance moves answer)

모두 비실이 찌질이 찡찡이 띨띨이들

(All of you are so weak, such losers, crybabies and idiots)

나랑은 상관이 없어

(Have nothing to do with me)

cause 난 희망이 쩔어 haha

(cause I’m sick with hope haha)

Ok 우린 머리부터 발끝까지 전부 다 쩌 쩔어

(OK, we’re sick from our head to our toes)

하루의 절반을 작업에 쩌 쩔어

(We’re sick with work for half our days)

작업실에 쩔어 살어 청춘은 썩어가도

(We live sickly in our studios, our youths may rot away)

덕분에 모로 가도 달리는 성공가도

(But thanks to that, we’re running to success)

소녀들아 더 크게 소리질러 쩌 쩌렁

(Girls, scream louder, let it ring)



밤새 일했지 everyday

(I worked all night, everyday)

니가 클럽에서 놀 때 yeah

(While you were playing in the club)

딴 녀석들과는 다르게

(Differently from other guys)

I don’t wanna say yes

I don’t wanna say yes


소리쳐봐 all right

(Make some noise, all right)

몸이 타버리도록 all night all night

(Till your body burns up, all night all night)

Cause we got fire fire!

Higher higher!

I gotta make it, gotta gotta make it

쩔어!

(It’s sick!)


거부는 거부해

(Reject rejection)

난 원래 너무해

(I was always too much)

모두 다 따라 해

(Everyone follow me)

쩔어

(It’s sick)


거부는 거부해

(Reject rejection)

전부 나의 노예

(You are all mine)

모두 다 따라 해

(Everyone follow me)

쩔어

(It’s sick)


3포세대? 5포세대?

(sampo generation1? ohpo generation?)

그럼 난 육포가 좋으니까 6포세대

(Well I like beef jerky so it’s yookpo generation)

언론과 어른들은 의지가 없다며

(The media and adults say we don’t have willpower)

우릴 싹 주식처럼 매도해

(condemning us like stocks)

왜 해보기도 전에 죽여 걔넨

(Why are they killing us before we can even try)

enemy enemy enemy

왜 벌써부터 고개를 숙여 받아

(Why are you hanging your head and accepting it already?)

energy energy energy

절대 마 포기 you know you not lonely

(Don’t ever give up, you know you not lonely)

너와 내 새벽은 낮보다 예뻐

(Our dawn is prettier than the day)

So can I get a little bit of hope?

Yeah

잠든 청춘을 깨워 go

(Wake your sleeping youth, go)


밤새 일했지 everyday

(I worked all night, everyday)

니가 클럽에서 놀 때 yeah

(While you were playing in the club)

딴 녀석들과는 다르게

(Differently from other guys)

I don’t wanna say yes

I don’t wanna say yes


소리쳐봐 all right

(Make some noise, all right)

몸이 타버리도록 all night all night

(Till your body burns up, all night all night)

Cause we got fire fire!

Higher higher!

I gotta make it, gotta gotta make it

쩔어!

(It’s sick!)


거부는 거부해

(Reject rejection)

난 원래 너무해

(I was always too much)

모두 다 따라 해

(Everyone follow me)

쩔어

(It’s sick)


거부는 거부해

(Reject rejection)

전부 나의 노예

(You are all mine)

모두 다 따라 해

(Everyone follow me)

쩔어

(It’s sick)


이런 게 방탄 스타일

(This is the Bangtan style)

거짓말 wack들과는 달라

(Different from the lying wack jobs)

매일이 hustle life

(Every day is about the hustle life)

I gotta make it fire baby


이런 게 방탄 스타일

(This is the Bangtan style)

거짓말 wack들과는 달라

(Different from the lying wack jobs)

매일이 hustle life

(Every day is about the hustle life)

I gotta make it, gotta gotta make it


난 좀 쩔어!

(I’m kinda sick!)

Say what!

Say woah woah

Say what!

쩔어

(It’s sick)




+ things that Google translate doesn't know a.k.a dee pin, tha culzer



1. 3포세대? 5포세대?

(sampo generation1? ohpo generation?)

= Since people in Korea faced a serious unemployment crisis in years, there occur people who want to give up their sustenance. Basically, 3포세대 means the torpid young generation that gives up many essential things like marriage, having a job, making. N of N포세대 means a number of things which is given up. For example, 5포세대 indicates the young generation that gives up 5 essential things. 5 is 'oh', and '포' is short for '포기하다 (give up)'. Usually, essential things in our lives are 연애 (love), 결혼 (marriage), 출산 (having a child), 인간관계 (human relationships), 주택구입 (buying a house), 희망 (hope), 꿈 (dreams). 

 

 

 

 

 

Copyright © 2017 by Livin' Da Life.

All rights (for the translation and explanation) reserved.




EXO - MONSTER



She got me gone crazy

왜 심장이 뛰니

(Why is my heart beating)
넌 아름다워 나의 Goddess

(You are beautiful, you are my Goddess)
닫혀있지 Yeah yeah 

(But your heart's closed, yeah yeah)
두드릴 테니 날 들여보낼래?

(If I knock, will you let me get in?)
감춰진 스릴을 줄게

(I can make you feel my hidden thrill)

눈동자의 호기심에 이미 넌 빠져들었고 

(Already you fell into my curious eyes)

Don't be afraid, 
Love is the way,
Shawty I got it. 
You can call me monster

I’m creeping in your heart babe
뒤집고 무너트리고 삼켜

(Flippin' over, destroyin', and swallowin')
그래 널 훔쳐 탐닉해 

(yes, I indulge to look at you)
널 망쳐 놓을거야

(I will make a muck of you)

네 맘속에 각인된 채

(while I'm engraved in your heart)
죽어도 영원히 살래

(I want to live in there forever)
Come here girl,
You call me monster
네 맘으로 들어갈게
(I will get into your mind)


She got me gone crazy
왜 심장이 뛰니

내가 좀 성격이 급해

(I'm a bit impetuous)
그닥 온순하지 못해

(Can't wait long enough)
널 미워했어 하지만 너를 원해

(I hated you before, but I want you now)
That’s right, my type
가슴은 거짓말 안 해

(my heart is never gonna lie)

시작됐어 내 안에서

(It begins inside of me)
위험한 신호를 보내

(just give me a dangerous sign)
Don’t be afraid, 
Love is the way,
Shawty I got it.
You can call me monster

I’m creeping in your heart babe 

뒤집고 무너트리고 삼켜

(turning, destroying, and swallowing)
그래 널 훔쳐 탐닉해 

(yes, I'll steal and indulge in you)
널 망쳐 놓을거야

(I'll make a muck of you)

네 맘속에 각인된 채

(while I'm engraved in your heart)

죽어도 영원히 살래

(I will live in there forever)
Come here girl,
You call me monster
네 맘으로 들어갈게
(I will get into your mind)


전율이 와 네 삶을 다 뒤집어 버리는게

(I am feeling excitement to change your life)
I’m sorry you make me so crazy, you know you do

모두 날 두려워해 so I’m untouchable man

(everyone scares me. So I'm untouchable man)
근데 네 진심은 왜 결국에 날 거부 못해

(why can't your mind eventually reject me?)
숨어서 훔쳐보다가 깜짝 놀라지 (Who?)

(I sneaked a look at you, and you were shocked) (who?)
네겐 안티노미 같은 난 네 존재의 일부 (How we do?)

(you are one of my parts like antinomy) (How we do?)

날 그대로 받아들여 

(just accept me)
너의 두려운 걱정은 접어두렴

(stash fear away) 
네가 견딜만한 고통을 누려

(I am enjoying tolerable pain)
더 깊이 빠져들어 

(It's going in deep)

널 맘대로 가지고 놀아 내 손에서 맘껏 놀아

(I play you whatever I want in my hands)
도망가지마 넌 영원히 맴돌아 

(Don't run away, you must be hovering forever)


I’m creeping in your heart babe

뒤집고 무너트리고 삼켜

(turning, destroying, and swallowing)
그래 널 훔쳐 탐닉해 

(yes, I indulge in to steal you)
널 망쳐 놓을거야

(I will make a muck of you)


네 맘속에 각인된 채

(while I'm engraved in your heart)
죽어도 영원히 살래

(I want to live in there forever)
Come here girl,
You call me monster
네 맘으로 들어갈게
(I will get into your mind)


Creeping, creeping, creeping
Creeping, creeping, creeping

You. Creeping





+ things that Google translate doesn't know a.k.a my interpretation




1. 그래 널 훔쳐 탐닉해 

(yes, I indulge to look at you) 

=훔쳐보다, 탐닉하다. (steal a glance at~, indulge)



2. 네 맘속에 각인된 채

(while I'm engraved in your heart)

=각인되다 (stamp on/imprint)

While in the state of: ~ㄴ/은 채(로)

If it is used this principle in an English sentence, the most common translations would be “with” or “while.” But, make sure it indicates the state/condition of the subject. 

 For example, 그 남자는 눈을 뜬 채로 죽었다 = That man died with his eyes open

*However, ~ㄴ/인 채(something/someone proceeds in its completed state until something changes) is a little bit different with ~(으)면서(action is actively happening). 

For example, 타자는 방망이를 땅에 둔 채 1루로 뛰어갔다. = the hitter ran to first base with a/the bat on the ground. (~ㄴ/인 채) 

타자는 방망이를 땅에 던지면서 1루로 뛰어갔다. the hitter ran to first base while throwing a bat away. [~(으) 면서]



3. 내가 좀 성격이 급해 

(I'm a bit impetuous)
=성격이 급하다 (I always in a rush)

Actually, the meaning of '성격이 급하다' is 'I always in a rush'. But, what I understand about the lyrics is that he seems to act impulsively. So, I just changed the sentence into my interpretation.  


4. 그닥 온순하지 못해

(can't wait long enough)

=그닥[그다지: very (+ negative)], 온순하다 (gentle/meek)

He can't be gentle. Because he wants to kill her right now.


6. 전율이 와 네 삶을 다 뒤집어 버리는게

(I am feeling excitement to change your life)

=전율 (a shudder/tremble)

 He might have been felt a fear. Because he killed her who was abducted. But I think he feels more excitement than fear.





Here is dance version. Please watch this either! 









 

 

  

Copyright © 2017 by Livin' Da Life.

All rights (for the translation and explanation) reserved. 

+ Recent posts

Livin' Da Life

Help your self :)