A Great Big World - This Is The New Year 



Another year you made a promise

(다짐을 했던 또 다른 일 년)

Another chance to turn it all around

(모든 것을 바꿀 또 다른 기회)

And do not save this for tomorrow

(그리고 내일로 할 일을 미루지마)

Embrace the past and you can live for now

(과거를 직시해 그러면 지금을 살아갈 수 있어)


And I will give the world to you

(그리고 너에게 이 세계를 줄께)


Speak louder than the words before you

(네가 이전에 들었던 말들 보다 행동이 더 중요해)

And give them meaning no one else has found

(그리고 그들에게 아무도 찾지 못한 의미를 줘)

The role we play is so important

(우리가 맡은 역활은 정말 중요하지)

We are the voices of the underground

(우리는 소외된 이들의 목소리야)


And I would give the world to you

(그리고 너에게 이 세계를 줄꺼야)


Say everything you've always wanted

(네가 항상 바랐던 모든 것을 말해봐)

Be not afraid of who you really are

(진짜의 너를 두려워하지 마)

Cause in the end we have each other

(마지막에는 우린 서로가 있으니까)

And that's at least one thing worth living for

(그리고 그건 적어도 살아갈 가치가 있는 하나이지)


And I would give the world to you

(그리고 너에게 이 세계를 줄꺼야)


A million suns that shine upon me

(나에게 비치는 만개의 태양들)

A million eyes you are the brightest blue

(만개의 눈동자 중 너는 가장 빛나는 파란색이야)

Lets tear the walls down that divide us

(우리를 나누었던 벽을 허물자)

And build a statue strong enough for two

(그리고 둘을 견딜 수 있는 동상을 세우자)


I pass it back to you

(너에게 다시 넘겨줄께)

And I will wait for you

(그리고 기다릴꺼야)

Cause I would give the world

(세상을 줄수 있기 떄문이야)

And I would give the world

(그리고 너에게 이 세상을)

And I would give the world to you

(그리고 너에게 이 세상을 줄께)


This is the new year

(새로운 한 해야)

A new beginning

(새로운 시작이야)

You made a promise

(넌 다짐을 했지)

You are the brightest

(넌 가장 밝게 빛나)

We are the voices

(우리는 그 목소리들이야)


This is the new year

(새로운 한 해야)

We are the voices

(우리는 그 목소리들이야)

This is the new year

(새로운 한 해야)


A new beginning

(새로운 시작이야)

You made a promise

(넌 다짐을 했지)

We are the voices

(우리는 그 목소리들이야)

This is the new year

(새로운 한 해야)




+ 학교에서 가르쳐 주지 않는 영어! (이것만 알면 영어 좆밥 실력 20% 향상)



1. And do not save this for tomorrow

(그리고 내일로 할 일을 미루지마)

: 밑줄 친 문장을 직역하면 '내일을 위해 이것을 저장하지 마' 입니다. 하지만 이것은 간단히 '할일을 내일로 미루지마'라는 뜻이죠. 'Save'라는 동사는 '저장하다' 라는 큰 뜻이 있습니다. 여기서 쓰인 의미는 '남기다,' '묶혀두다' 라고 해석하는 게 더 매끄러울꺼예요.

i.e.

Oooo leftover spaghetti!! I'll save this for tomorrow.

(오오오오 남은 스파게티!! 나 이거 내일 먹을래(=내일을 위해 남겨둘래))


2. Speak louder than the words before you

(네가 이전에 들었던 말들 보다 행동이 더 중요해)

: 'Action speaks louder than the words' 는 유명한 말로, '행동이 말보다 낫다/ 큰 의미가 있다' 라는 뜻을 가지고 있습니다. 여기서는 'action(행동)' 이 생략되어 있다고 보시면 되요. 또한 뒤의 'before you' 는 어떻게 해석을 할까 굉장히 고민을 많이 있습니다. 'Before you' 는 크게 두 가지의 뜻이 있어요. '너의 전에'와 '너의 뒤에.' 여기서 '(시간적으로) 너의 이전에 있었던 말들(즉, 역사의 말들)보다 행동이 더 중요해' 라고 해석을 해야하나, 아니면 '(추상적으로 생각했을 때) 너의 뒤에 두었던 말들보다 행동이 더 중요해' 라고 해석해야하나 생각이 많았습니다. 하지만 전체적인 가사와 분위기에 맞는 것은 바로 '네가 예전에 들었던 말들 보다 행동이 더 중요해' 가 가장 맞다고 판단했죠. 희망차고 밝은 이미지로요.







(Glee is always right. #Don'tJudge)


 

 

 

 


Copyright © 2017 by Livin' Da Life.

All rights (for the translation and explanation) reserved.


+ Recent posts

Livin' Da Life

Help your self :)