Park Hyo-shin (박효신) - Wild Flower (야생화)



하얗게 피어난 얼음꽃 하나가

(One ice flower blooming white)

달가운 바람에 얼굴을 내밀어

(Shows its face on happy breeze)

아무 말 못했던 이름도 몰랐던

(Couldn't say, didn't even know the name)

지나간 날들에 눈물이 흘러

(Cry over the days passed by)


차가운 바람에 숨어 있다

(Hiding from the cold wind)

한줄기 햇살에 몸 녹이다

(Warm up on single ray of sunlight)

그렇게 너는 또 한번 내게 온다

(Like that, you come back to me once more)


좋았던 기억만

(Only the happy memories)

그리운 마음만

(Only the longing heart)

니가 떠나간 그 길 위

(On the road that you went away)

이렇게 남아 서 있다

(Standing alone like this)

잊혀질 만큼만

(About to be forgotten)

괜찮을 만큼만

(Just about to be okay)

눈물 머금고 기다린 떨림 끝에

(At the end of the waited worry with tears)

다시 나를 피우리라

(I will bloom myself again)


사랑은 피고 또 지는 타버리는 불꽃

(Love is flame that blooms and yet, gets gone)

빗물에 젖을까 두 눈을 감는다

(Afraid of getting wet over the rain, close eyes)


어리고 작았던 나의 맘에

(In my heart that was young and small)

눈부시게 빛나던 추억 속에

(In the memories gleaming bright)

그렇게 너를 또 한번 불러본다

(Like that, I call you once more)



좋았던 기억만

(Only the happy memories)

그리운 마음만

(Only the longing heart)

니가 떠나간 그 길 위

(On the road that you went away)

이렇게 남아 서 있다

(Standing alone like this)

잊혀질 만큼만

(About to be forgotten)

괜찮을 만큼만

(Just about to be okay)

눈물 머금고 기다린 떨림 끝에

(At the end of the waited worry with tears)

다시 나는

(I, once more)



메말라가는 땅 위에

(On the drying land)

온몸이 타 들어가고

(The body burns down)

내 손끝에 남은

(Remaining on my fingertip)

너의 향기 흩어져 날아가

(Your scent scatter and fly away)


멀어져 가는 너의 손을

(It hurts that I can't hold)

붙잡지 못해 아프다

(your hand that getting far away)

살아갈 만큼만

(About to be alive)

미워했던 만큼만

(Just about that I hated)

먼 훗날 너를 데려다 줄

(Much later, the spring where I take you to)

그 봄이 오면 그날에

(When the spring comes, on that day.)

나 피우리라

(I will bloom myself)




+ Well... Korean is HARD... I know...


The part(s) I highlighted is(are) the lyrics that I can't translate line by line. Because of the difference of grammar between Korean and English, I had to combine two or more lines for better and more complete translation. For those, I will put word by word translation on below for the better understanding.


1. 멀어져 가는 너의 손을

(It hurts that I can't hold)

붙잡지 못해 아프다

(your hand that getting far away)


멀어져 가는 

 너의

 손을

 붙잡지

 못해

 아프다.

Getting far way

Your 

Hand 

Hold 

Can't 

(It) Hurts 




2. 먼 훗날 너를 데려다 줄

(The spring where I take you to, much later)

그 봄이 오면 그날에

(When the spring comes, on that day.)


먼 훗날

너를 

데려다 줄 

그 봄이 

오면 

그날에 

 Much later

You 

Take you to

The spring 

Come(s) 

On that day 




+more

박효신 (Park Hyo-shin) is one of the best singers who can definitely touch your emotions only with his voice. He was famous ever since his 1999 debut. I, personally, have been his fan for a pretty long time. Every time he drops a new album, I have to prep myself from sobbing, even before I listen to the first track. I think his song is very personal and deep so that it can bring you to a journey; the journey where you can think of the worst break up and sob for, again. Often, I get depressed when I listen to the 'sad' songs, like 바보, 사랑한 후에, or 좋은 사람. However, this particular song does not fuck up with my mood. When I listen to 야생화, ㅐther than the fact that I get chills EVERY SINGLE TIME I listen, I become very calm and quiet and even I feel like that I can do anything. The part where he sings '3단 고음(3-layer of high notes)' toward the end of 야생화, is just mesmerizing. 박효신 was involved in a crazy lawsuit with his former label. He had a debt of almost 3 million dollars, and due to that, he was financially, emotionally drained. Also, he had very tough years around his time in the military. He said that the wildflower, the song he wrote while he was in the military, is reflecting his life. From the song, he wanted to tell the story of him overcoming a hard time and rising from the dark. This song, 야생화, was a big success and brought him to the top once again. It's loved and continues to be loved by everyone in Korea, and many of the finest singers covered this particular song. 


Well, I have to admit that this was one hell of a long '+more.' Sorry if my fangirling is disturbing to Y'all.

But I trust me. You will immediately fall in love with this song, once you listened. And you'll become a 'SoulTree' in no time. You know what they say, once you go 박효신, you can't go back.


And lastly, I'll drop some bomb ass songs and leave. V peace V


(눈의 꽃(Snow Flower))


(추억은 사랑을 닮아 (Memory Takes After Lover))




(사랑한 후에(After Love))


(야생화 LIVE; this concert was the first one after the whole lawsuit shenanigan. he cries toward the end of the performance. later the heart-breaking performance, he said he thought of the time while he was in the military. The song, I think, triggered some memories from the past.... )






Copyright © 2017 by Livin' Da Life.

All rights (for the translation and explanation) reserved.


+ Recent posts

Livin' Da Life

Help your self :)