Demi Lovato - Sorry Not Sorry


Payback is a bad bitch

(되갚음은 지랄같지)

And baby, I'm the baddest I'm the baddest I'm the baddest go

(그리고, baby, 내껀 그 중 최악이야 x3 go)


Now I'm out here lookin' like revenge

(지금 난 복수하듯 멋져 보이지)
Feelin' like a ten, the best I've ever been

(완벽하게, 인생 내 모습중 최고)

And yeah, I know how bad it must hurt to see me like this

(그리고 yeah 이런 나를 보는게 얼마나 배 아픈지 알겠어)

 But it gets worse (wait a minute )

(하지만 더 심해질거야 (기다려봐))

Now you're out here lookin' like regret

(지금 넌 후회 하는 것처럼 보여)

Ain't too proud to beg, second chance you'll never get

(자존심이 세지 않아 애걸하지만, 두번의 기회는 없어)

And yeah, I know how bad it must hurt to see me like this

(그리고 yeah 이런 나를 보는게 얼마나 배 아픈지 알겠어)

 But it gets worse (wait a minute )

(하지만 더 심해질거야 (기다려봐))


Now payback is a bad bitch

(지금 되갚음은 지랄같지)

And baby, I'm the baddest

(그리고, baby, 내껀 그 중 최악이야)

You fuckin' with a savage

(넌 미친년을 상대하는거야)
Can't have this, can't have this (ah)

(넌 못이겨 못이겨 (ah))
And it'd be nice of me to take it easy on ya, but nah

(내가 쉽게 쉽게 가면 좋겠지만, 그냥 됐어)


Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))
Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))

Bein' so bad got me feelin' so good

(나쁜 짓 하는 게 기분이 좋네)
Showin' you up like I knew that I would

(할 것 안듯이 너한테 정신교육)

Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))
Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))

Feelin' inspired 'cause the tables have turned

(기분 좋아 판이 뒤집혀서)
Yeah, I'm on fire and I know that it burns

(yeah, 나 불 붙었고, 네 속 타는 것 알아)


Baby, fineness is the way to kill

(Baby 멋진 게 죽이는 방법이야)
Tell me how it feelbet it's such a bitter pill

(기분이 어떤지 말해봐, 쓴 약 같겠지)

And yeah I know, you thought you had bigger, better things

(그리고 yeah 알아, 니가 나보다 좋은 것 나은 것 다 갖고 있다고 생각한 거)

Bet right now this stings (wait a minute)

(아마 지금쯤 뜨끔하겠지 (기다려봐))

Cause the grass is greener under me

(왜냐면 니 떡보다 내 떡이 더 크거든)

Bright as Technicolor, I can tell that you can see

(테크니컬러처럼 밝아 너도 딱보이지? 알아)

And yeah, I know how bad it must hurt to see me like this

(그리고 yeah 이런 나를 보는게 얼마나 배 아픈지 알겠어)

 But it gets worse (wait a minute )

(하지만 더 심해질거야 (기다려봐))


Now payback is a bad bitch

(되갚음은 지금 지랄같지)

And baby, I'm the baddest

(그리고, baby, 내껀 그 중 최악이야)

You fuckin' with a savage

(넌 미친년을 상대하는거야)
Can't have this, can't have this (ah)

(넌 못이겨 못이겨 (ah))
And it'd be nice of me to take it easy on ya, but nah

(내가 쉽게 쉽게 가면 좋겠지만, 그냥 됐어)


Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))
Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))

Bein' so bad got me feelin' so good

(나쁜 짓 하는 게 기분이 좋네)
Showin' you up like I knew that I would

(할 것 안듯이 너한테 정신교육)

Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))
Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))

Feelin' inspired 'cause the tables have turned

(기분 좋네 판이 뒤집혀서)
Yeah, I'm on fire and I know that it burns

(yeah, 나 불 붙었고, 네 속 타는 것 알아)



Talk that talk, baby

(그렇게 씨부리고 다녀봐 baby)
Better walk, better walk that walk, baby

(제대로 행동하는 게 좋을껄 baby)
If you talk, if you talk that talk, baby

(그렇게 씨부리고 다닐꺼면 다닐꺼면, baby)
Better walk, better walk that walk, baby

(제대로 행동하는 게 좋을껄 baby)

Oh yeah, talk that talk, baby

(Oh yeah 그렇게 짓거려봐 baby)

Better walk, better walk that walk, baby

(제대로 행동하는 게 좋을껄 baby)
If you talk, if you talk that talk, baby

(그렇게 씨부리고 다닐꺼면 다닐꺼면, baby)

Better walk, better walk that walk, baby

(제대로 행동하는 게 좋을껄 baby)


Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))
Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))

Bein' so bad got me feelin' so good

(나쁜 짓 하는 게 기분이 좋네)
Showin' you up like I knew that I would

(할 것 안듯이 너한테 정신교육)

Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))
Baby, I'm sorry (I'm not sorry)

(baby, 미안 (사실은 별로))

Feelin' inspired 'cause the tables have turned

(기분 좋네 판이 뒤집혀서)
Yeah, I'm on fire and I know that it burns

(yeah, 나 불 붙었고, 네 속 타는 것 알아)


Payback is a bad bitch

(되갚음은 지랄같지)

And baby, I'm the baddest

(그리고, baby, 내껀 그 중 최악이야)

I'm the baddest, I'm the baddest

(난 니가 겪은 년중 최악이야 최악)


 

 

+ 학교에서 가르쳐 주지 않는 영어! (이것만 알면 영어 좆밥 실력 20% 향상)

 


1. And baby, I'm the baddest, I'm the baddest, I'm the baddest go

(그리고, baby, 내껀 그 중 최악이야 x3 go)

문법적으로 맞게 사용하려면 ‘I’m the worst.’ 가 맞습니다. 하지만 잘못된 문법으로 인한 기억과 뒤에 나오는 baddest bitch 에서의 라임을 위해서 worst 가 아닌 기본적인 -est 형식으로 baddest 라 쓰여진 것으로 보입니다여기서 'bad'의 의미는 '엄청나게 섹시한 사람,' '호감/비주얼 적으로 좋아보이는,' 혹은 '매력적인'라는 이중적인 의미로 쓰였다 할 수 있습니다.


2.  Now I'm out here lookin' like revenge

(지금 난 복수하듯 멋져 보이지)

맥도날드 광고 마지막에 항상 따라딴딴딴 음악과 함께 나오는 문구 기억하시나요? ‘I’m lovin’ it.’ 정식 문법은 확실히 아니지만 영어권 나라에서는 많이 쓰이고 있는 문법입니다. -ing -in’ 으로 바꾸는 것인데 사용하게 된 자세한 기원이나 계기는 없지만 현재 많이 쓰이는 형식이라고 보시면 됩니다.

i.e. 

I’m doing laundry. = I’m doin’ laundry.

I’m looking like revenge = I’m lookin’ like revenge


3. Feelin' like a ten, the best I've ever been

(완벽하게, 인생 내 모습중 최고)

2PM의 노래 '10점 만점에 10점'에 나오는 노래 가사처럼 미국에서도 사람의 매력도, 호감도 등을 10점 만점을 기준으로 평가합니다. 흔히들 'a + (숫자)' 의 형태로 사용합니다. 여기서느 '10 같이 멋있고 잘나가는 사람같은 기분이다' 라고 의역할 수 있습니다.

i.e. 

You know what? The girl I dated late night, she is a hard 10. 

+a

대부분 같은 대화에서 언급될 수 있는 표현

·         out of someone’s league

'A is out of B’s league' 라고 쓰였을 때 직역을 하자면 ‘A B의 경기/리그에 속해 있지 않다 혹은 벗어났다’ 입니다. 이것을 흔히 'B가 A보다 못나간다' 라고 해석할 수 있습니다. 이는 관심있어 하는 사람(A)이 나(B)에게 과분한 사람이기 때문에 시도조차 못 할 때 쓰이는 말입니다.

i.e 

Dude don't even try it, she's way out of your league.

야, 그냥 시도조차 하지마, 그녀는 너랑 어울리지 않아 (넘볼 상대가 아니야).  


4. Now you're out here lookin' like regret

(지금 넌 후회 하는 것처럼 보여)

Ain't too proud to beg, second chance you'll never get

(자존심이 세지 않아 애걸하지만, 두번의 기회는 없어)

이 부분은 해석이 어렵진 않지만 다른 가사를 가져온 부분이라 설명을 접어봅니다. 이는 1966년도 The Temptation 의 유명곡 'Ain't Too Proud To Beg' 에서 따온 가사 입니다. 그 곡의 내용이 떠나가는 여자를 붙잡는 것이라 그 가사를 가져온 것으로 보입니다.


5. Showin' you up like I knew that I would

(할 것 안듯이 너한테 정신교육)

'Show up someone' 이라고 자주 쓰이는 숙어입니다. 이는 '(누군가를) 민망하게 만든다' 라는 뜻으로 흔히 알고 있는 '나타나다'라는 조금 다른 은어입니다.

i.e.

Don't show me up in front of my friends

내 친구들 앞에서 나 쪽팔리게 하지마

vs.

She's showing up an hour late to the meeting.

그녀는 회의에 1시간이나 늦게 도착했어


6. Feelin' inspired 'cause the tables have turned

(기분 좋아 판이 뒤집혀서)

'회전 탁자 위에 있는 접시를 보고 있는데 그것이 돌아갔다' 라는 것이 가장 쉬운 설명이라 할 수 있습니다. 보고 있던 곳이 돌아간 것처럼 하고 있던 일이나 상황이 틀어졌다, 바뀌었다 의 의미를 가지고 있는 숙어입니다.


7. 'Cause the grass is greener under me

(왜냐면 니 떡보다 내 떡이 더 크거든)

흔히 사용되지는 않지만 옛 속담인 이는 '잔디는 더욱이 내밑에서 푸르다' 라고 직역할 수 있습니다. 하지만 원뜻은 '나의 것이 너의 것보다 더 좋다, 낫다' 의 의미로 '니 떡보다 내 떡이 더 크다' 로 번역할 수 도 있습니다. 


8. Bright as Technicolor, I can tell that you can see

(테크니컬러처럼 밝아 너도 딱보이지? 알아)

테크니컬러는 천연색 영화 제작법(색체 처리 기술) 중의 하나로 영화 제작법에 다양한 색체를 사용하는 기법입니다. 여기서는 '나는 테크니컬러처럼 밝고 찬란하게 빛난다' 라고 비유적인 표현으로 해석할 수 있습니다.


9. Talk that talk, baby

(그렇게 씨부리고 다녀봐 baby)
Better walk, better walk that walk, baby

(제대로 행동하는 게 좋을껄 baby)

'talk that talk, walk that walk' 고 자주 쓰이는 숙어로 직역하면 '그렇게 말하고, 그렇게 행동하다' 입니다. 이는 '말과 행동을 일치시키다' 혹은 '말을 할꺼면 행동도 같게 하라' 라고 해석 할 수 있습니다.

i.e.

He talks that talk but doesn't walk the walk.

걔는 말은 그렇게 하면서 행동이 달라.


+ more

이번 앨범 차체를 Demi Lovato 의 '누군가' 를 생각하면서 만들었다고 합니다. #Savage


 

 

 

 

 

Copyright © 2017 by Livin' Da Life.

All rights (for the translation and explanation) reserved.



+ Recent posts

Livin' Da Life

Help your self :)